|
![]() Намо Бхагаватэ Шри Раманайя
ЗДРАВСТВУЙТЕ! 1. 18 мая 2003 года, десять лет тому назад, Никитой Леонидовичем Караваевым, из г. Киров, ныне кандидатом философских наук, была создана БИБЛИОТЕКА официального русского сайта, посвященного Бхагавану Шри Рамане Махарши (www.ramana-books.narod.ru) Статистика по Библиотеке за последние годы:
Сердечный ПРИВЕТ всем читателям нашей Рамана-библиотеки!
Большое СПАСИБО, дорогой Никита Леонидович! СПАСИБО от всех читателей! СПАСИБО! СПАСИБО!! СПАСИБО!!!
2. Дорогие друзья, искатели Истины, Через две недели, 30 мая, на берегах Невы выйдет из печати русский перевод классического произведения Рамана-литературы "Day by day with Bhagavan" под названием: "День за днём с Бхагаваном Шри Раманой Махарши" (ЖИЗНЬ воплощения Чистого СЧАСТЬЯ) 496 страниц, 42 иллюстрации, твёрдый переплёт. Книга посвящается: 1) К стопам нашего Учителя Бхагавана Шри Раманы Махарши по случаю 115-й годовщины Его прибытия к Аруначале (1 сентября 2011 года) 2) Светлой памяти Всеволода Сергеевича Семенцова (1941 – 1986), выдающегося востоковеда, переводчика, исследователя и толкователя «Бхагавад-Гиты», замечательного человека. "День за днём с Бхагаваном" – выдержки из Дневника, который почти два года (с марта 1945 по январь 1947) вёл А. Дэвараджа Мудалияр, один из ближайших учеников Махарши. Его записи содержат не только ответы Бхагавана на множество вопросов почитателей и посетителей, но рисуют также его человеческий и духовный портрет. Работая с этим Дневником, духовный искатель погружается в глубины Мудрости, излучаемой живым присутствием Махарши, и в атмосферу жизни Его ашрама. Перед читателем проходит вся жизнь Бхагавана, начиная с детских лет, озвученная им самим и рассказанная близкими к нему духовными искателями. В русском переводе публикуется впервые. Книга, несомненно, будет очень полезна всем искателям Истины, в первую очередь ученикам и последователям Шри Раманы Махарши, а так же практикам и исследователям адвайта-веданты. В русское издание включены три приложения: - статья автора Дневника: "Жизнь Учителя и Суть Его наставлений”, предназначенная для прямого использования в духовной практике; - четыре групповые фотографии, полученные из Архива Ашрама; - 29 архивных фотографий преданных Бхагавана. Характерной чертой предлагаемого читателю Дневника является широкое и свободное использование автором родного ему тамильского языка – для стихов, имён и отдельных выражений. Многочисленные переводы с тамильского непосредственно на русский, и, особенно, стихов на этом языке, осуществил А.М. Дубянский (преподаватель Института стран Азии и Африки при Московском государственном университете). Он – давний замечательный помощник в подготовке русских изданий Шри Раманашрама. Его редакции принадлежит и принятое в настоящем издании произношение тамильских слов и имён, отвечающее тамильскому произношению. При подготовке книги в целом составитель-переводчик получил ряд ценных советов от Александра Яковлевича Сыркина, переводчика Упанишад. Подготовка издания: Индия: Шри Раманашрам, Тируваннамалай Художники: Rohit Sabharwal, обложка Swami Ramanananda ("Sri Ramana Paadam", Adi Annamalai), цветная акварель для форзаца, Россия: Издательство "Внутренний Путь", Санкт-Петербург Директор: П.Г. Зорин Составитель-переводчик: О.М. Могилевер Технический редактор: М.Г. Столярова Оригинал-макет: М.Г. Столярова, О.М. Могилевер Корректор: О.М. Могилевер Распространение: Книга издаётся в твёрдом переплёте, тиражом 400 экземпляров. 100 экземпляров будут подарены федеральным, областным, краевым и республиканским библиотекам России, а также распространены в мировом Рамана-движении. Остальные 300 экземпляров будут распространяться через наш интернет-магазин.
Желающие сделать предварительный заказ могут написать на е-адрес: a.a.kaida@gmail.com С Любовью, ОМ АРУНАЧАЛА-ШИВА! Ом Шанти Шанти Шанти
|